Multi-Retranslation Corpora: Visibility, Variation, Value, and Virtue
- Submitting institution
-
Swansea University / Prifysgol Abertawe
- Unit of assessment
- 26 - Modern Languages and Linguistics
- Output identifier
- 27244
- Type
- D - Journal article
- DOI
-
10.1093/llc/fqw027
- Title of journal
- Literary and Linguistic Computing [Digital Scholarship in the Humanities]
- Article number
- -
- First page
- 739
- Volume
- 32
- Issue
- 4
- ISSN
- 0268-1145
- Open access status
- Compliant
- Month of publication
- December
- Year of publication
- 2016
- URL
-
http://dx.doi.org/10.1093/llc/fqw027
- Supplementary information
-
-
- Request cross-referral to
- -
- Output has been delayed by COVID-19
- No
- COVID-19 affected output statement
- -
- Forensic science
- No
- Criminology
- No
- Interdisciplinary
- No
- Number of additional authors
-
6
- Research group(s)
-
-
- Proposed double-weighted
- Yes
- Double-weighted statement
- This 12,000-word paper with 6 co-authors condenses five years of sustained work, documenting the design and applications of a unique web platform now used around the world: a computational toolset for interpreting diachronic or synchronic differences among variant translations. Implementing Cheesman’s original concept required multiple grant funding and a team of specialists in literary linguistics, data visualization, stylometry, machine translation, and human-computer interaction (supplementing his own literary critical and translation studies expertise). Demonstrating numerous complex analyses of a purpose-built German Othello text corpus, through online interactive algorithmic analysis interfaces, the paper opens new horizons for translation studies and digital humanities.
- Reserve for an output with double weighting
- No
- Additional information
- -
- Author contribution statement
- -
- Non-English
- No
- English abstract
- -